しふてぃ翻訳日記

英語の練習に適当に好きな歌とか翻訳していくマン。

Electric Feel 和訳

-"Electric Feel" MGMT-

www.youtube.com

 

All along the western front
西部開拓の最前線で
People line up to receive.
人々がいっぱい並んでた、なにかを授かるために
She got the power in her hands

彼女の手には特別な力があった
To shock you like you won't believe.

君には信じられないほどの衝撃を与えるようなね

 

Saw her in the Amazon
アマゾンで彼女を見たんだ
With the voltage running through her skin
彼女の肌には電撃が迸ってた
Standing there with nothing on
一糸まとわぬ姿でそこに立って
She's gonna teach me how to swim
泳ぎ方を教えてくれるんだ


Ooh girl
ああ、君よ
Shock me like an electric eel
電気ウナギのように痺れさせて欲しいんだ
Baby girl
愛しい君よ
Turn me on with your electric feel
痺れるような魅力で燃え上がらせて欲しいんだ

Ooh girl
ああ、君よ
Shock me like an electric eel
電気ウナギのように痺れさせて欲しいんだ
Baby girl
愛しい君よ
Turn me on with your electric feel
痺れるような魅力で燃え上がらせて欲しいんだ

 


All along the eastern shore
西の沿岸一帯の
Put your circuits in the sea
海に君の電気回路を設置して欲しいな
This is what the world is for
世界はそのために
Making electricity
電気を作ってるんだろう


You can feel it in your mind
自分でも感じてるんだろう
Oh you can do it all the time
それにいつだってできるんだろう
Plug it in and change the world
プラグを繋いで世界を変えておくれ
You are my electric girl.
僕のエレクトリック・ガールよ

 

Ooh girl
ああ、君よ
Shock me like an electric eel
電気ウナギのように痺れさせて欲しいんだ
Baby girl
愛しい君よ
Turn me on with your electric feel
君の電気で夢中にさせて欲しいんだ


Ooh girl
ああ、君よ
Shock me like an electric eel
電気ウナギのように痺れさせて欲しいんだ
Baby girl
愛しい君よ
Turn me on with your electric feel
君の電気で夢中にさせて欲しいんだ


Do what you feel now
君の思うがままに
Electric feel now
エレクトリックフィールなんだ
Do what you feel now
君の感じるがままに
Electric feel now
エレクトリックフィールだ

 

<補足(?)>

デンキウナギのうた!!!(違う) ちなみに筆者はデンキウナギに異常な執着心を持っている。何故かはここでは触れないけど。

後半のガバ翻訳は筆者のボキャ貧のせいでこうなりました。かっこよさをそのままに適切な日本語が思い浮かばず。この曲は全体的に淡々とした歌詞で、使われている単語が少ないからこそ生まれる曖昧感や想像の余地も魅力なのであまり日本語訳にとらわれないで聞いて欲しいなぁと思いました。(←どの洋楽にも言える事だけど) そのシンプルさもまた曲調とマッチしていてすき。曲自体は古いけど、remixもいっぱいあるので気になる人は是非。