しふてぃ翻訳日記

英語の練習に適当に好きな歌とか翻訳していくマン。

21 Guns 和訳

-"21 Guns" Green Day-

 

www.youtube.com

 

Do you know what's worth fighting for
戦うに値するものとは何かわかっているのか
When it's not worth dying for?
しかも命を捧げるほどの価値はないことなのに
Does it take your breath away
それはお前に呼吸を忘れさせて
And you feel yourself suffocating?
自分がまるで窒息するように感じさせるんじゃないか?

Does the pain weigh out the pride?
その痛みはお前の見栄と釣り合うほどのものなのか?
And you look for a place to hide?
そしてお前は隠れられる場所を探すんだろう?
Did someone break your heart inside?
誰かがお前の心を内側から壊してしまったのか?
You're in ruins
お前は荒れ果ててしまってる
 
One, twenty one guns
1発そして、21発
Lay down your arms
腕を下ろすんだ
Give up the fight
戦うのを放棄しろ
One, twenty one guns
1発そして、21発
Throw up your arms into the sky,
空に腕を投げ出すんだ
You and I
僕と君で
 
When you're at the end of the road
お前は道が途絶えた場所にいる
And you lost all sense of control
そしてお前は自分を制御できなくなったんだ
And your thoughts have taken their toll
そしてお前はお前の信じるもので彼らを殺めたんだ
When your mind breaks the spirit of your soul
お前は自分で自分の魂を殺そうとしてるんだ

Your faith walks on broken glass
お前の信念は割れたガラスの上を歩いてるんだ
And the hangover doesn't pass
酔っ払ってもそれは醒めることはなく
Nothing's ever built to last
何事もいつかは終わるようにできてる
You're in ruins
お前はもうめちゃくちゃなんだ
 
One, twenty one guns
1発、そして21発
Lay down your arms
腕を下ろして
Give up the fight
戦いは放棄しろ
One, twenty one guns
1発、そして21発
Throw up your arms into the sky,
空に腕を掲げよう
You and I
僕と君で

Did you try to live on your own
自分の人生を歩めると思ってるのか
When you burned down the house and home?
家々を焼き払うという行為をした後に?
Did you stand too close to the fire?
そのときお前は炎に近すぎる場所に立っていたんじゃないか?
Like a liar looking for forgiveness from a stone
まるで嘘吐きが故人の墓石に許しを請うみたいに

When it's time to live and let die
生きて、死んでいくというものがわかったとき
And you can't get another try
もうやり直すことはできないんだ
Something inside this heart has died
お前の心のなかにあった何かはもう死んでしまった
You're in ruins
お前は荒れ果ててしまったんだ

One, twenty one guns
1発、そして21発
Lay down your arms
腕を下ろして
Give up the fight
戦うのをやめろ
One, twenty one guns
1発、そして21発
Throw up your arms into the sky,
腕を空に放り出すんだ
One, twenty one guns
1発、そして21発
Lay down your arms
腕を下ろして
Give up the fight
戦うのをやめろ
One, twenty one guns
1発、そして21発
Throw up your arms into the sky,
腕を空に放り出すんだ
You and I
僕と君で
 
 
<メモ>
反戦歌。とっても抽象的な表現が多いし、日本語にすると途端に嘘っぽくなるなぁと思いながら訳した部分が多い。自分の語彙の問題だけじゃない気がする。ちなみに21 gunsというのは軍人が亡くなられた葬式とかで、敬礼と一緒に空に向かって撃つ礼砲
 
そもそものこの曲が収録されてるアルバムの”21st century breakdown”自体がとってもメッセージ性が強いアルバムで、ただのロックでしょみたいな曲がない。この曲も重くて厳しい歌詞だけど、アルバム通して聴くともっといろんなことを言いたいんだなぁって感じられる。ロックとは反社会的なものとはよくいわれるけど一概にはそうじゃないなぁってなる。